All posts filed under: すーちゃん

すーちゃん~3

My reading notes for the third story of すーちゃん by Masuda Miri. (p19 to 24) 気合を入れる・きあいをいれる means to motivate oneself, to give it one’s all. I had learnt this expression in one of my N2 books but it is the first time I encounter it. Maichan says 行くぞ・いくぞ to herself. I thought ぞ was very rude and only used by men. Maybe it’s ok to use it when talking to yourself, especially to say 行くぞ, it certainly emphasis your resolution.     ~がらみ related to…, concerning… 懇親会・こんしんかい friendly reunion, get-together 小娘・こむすめ Young girl 岡村・おかむら Maichan’s family name is Okamura 谷田・たにた Maichan’s chef is called Tanita… I wish I were more familiar with japanese name… so frustrating to see a name and not being able to pronounce it… 蒼き・あおき name 異動・いどう means «change», but it certainly is a shortcut for 人事異動・じんじいどう which means staff reassignment and happens at the end of the fiscal year (end of march) 沢山 is たくさん… 喋る・しゃべる to talk, to chat. (I should learn the kanji even for words that are usually written using kana alone…) 塚本・つかもと Name 得する・とくする to …

すーちゃん~2

My reading notes for the second story of すーちゃん by Masuda Miri. (p12 to 18) 水菜・みずな Some kind of green vegetable, the best thing to do is to Google-image it. キッシュ haha, didn’t recognize it. Quiche, from french. いつもの usual, habitual. So, Suchan explains that a Customer in her coffee shop said «same as usual» when she asked what he wanted. Suchan’s friend Maichan says it’s 恥ずかしい… Is it 恥ずかしい because the customer expects Suchan to remember him, not aware that she meets so much other people every day? Or is it simply shameless to do that in Japan? I’ve always thought that it was somehow cool to have regular customers who won’t even bother to order because they know you know what they’ll take… 常連・じょうれん regular customer 生きがい・いきがい purpose in life So, that settles it. They think it is pitiful to want to become a regular Customer or act as one. Well, ok, now I understand! 接待・せったい can mean reception, welcome, but here I think it means business Entertainment. 独り者・ひとりもの unmarried person. 不倫・ふりん adultery. As Maichan is not married, the term refers …

すーちゃん~1

My reading notes for the first story of すうちゃん by Masuda Miri. (p5 to 11) In the first story, Suchan goes to a Self Udong restaurant セルフうどん. From what I understand, it is a place where you can choose every ingredient that compose your udong, from the quantity of noodle, to toppings, condiments and seasonning. I gress that’s why Su asks for ワカメ, a seaweed, to add to her meal. こだわる to fuss over 裏表がある~うらおもてがある to be two-faced 豪快な、ごうかいな to be lively, hearty, largehearted 太っ腹な・ふとっぱらな generous, big-hearted, broad-minded 鍋をする・なべをする eating together around a hot pot? 癒される・いやされる This is an expression which means that, thanks to Something, you feel relieved from your stress, you feel at ease, at peace. You defenitely should search for 癒せる in Google images and have a look at those cute little kitty faces! Suchan bought the magazine クウネル ku:nel. I didn’t know when I first read this story, but the magazine really exists. It seems to deal with cooking, home and life style. I found this cover and I understand better what she means when she said that …